Исчезающая и возрождающаяся языковая Арктика
21 февраля празднуется Международный день родного языка
27 февраля 2023В российской Арктике, по данным на 2014 год, проживает 82,5 тысячи представителей коренных малочисленных народов. Они говорят на 25 языках, разделенных на 5 языковых групп. Это ненцы, чукчи, ханты, эвены, эвенки, селькупы, саамы, эскимосы, долганы, чуванцы, кеты, нганасаны, юкагиры, энцы, манси, вепсы, коряки, ительмены и кереки, пишет Российский совет по международным делам. На некоторых языках говорят тысячи, от других осталось всего несколько носителей. В Международный день родного языка, основанный с целью сохранения языков народов мира, самое время поговорить о жителях российской Арктики и их наследии.
Классификация против природы
Существующая классификация языков коренных народов Арктики в официальных документах отражает существующую лингвистическую реальность Заполярья лишь отчасти. К примеру, хантыйский язык состоит из нескольких диалектов, которые отличаются друг от друга примерно также, как русский от польского: они имеют различные алфавиты, лексику, орфографию и грамматику, разное количество падежей, то есть можно осторожно сказать о разных языках, на которых говорит один народ. У ненцев ситуация немного проще — существует всего лишь два ненецких языка, «тундровый» и нешанский (лесной), у юкагиров сохранилось тоже два языка, хотя раньше их было четыре. Точное количество наречий коренных народов российской Арктики на данный момент зависит от научной позиции автора исследования, лингвистической школы и методологии подсчета, а потому остается темой острых дискуссий.
Каждый из языков арктических КМНС является сокровищем, отражающим огромный пласт наследия людей, сумевших адаптироваться к экстремальным климатическим условиям. В саамском языке существует более тысячи слов для определения оленя и 180 специализированных названий для снега в зависимости от его плотности, времени года, погоды и т.п., а эскимосы различают более 50 видов льда. Планомерное изучение лингвистического богатства российской Арктики началось в 1930-е годы, и за почти сотню лет ученые все еще не исчерпали направления для исследований. Помимо этого, есть еще одно масштабное направление для работы — количество языков понемногу сокращается, они нуждаются в сохранении и поддержке.
Наследие переходного периода
Доктор филологических наук Александр Поликарпов считает, что сегодня языки КМНС в Арктике находятся в состоянии кризиса. Об этом он рассказал в интервью порталу «Научная Россия». По его словам, ухудшение ситуации началось в перестройку, и сегодня Россия пожинает плоды «переходного периода». Именно тогда фактически исчезла планомерная государственная поддержка местной культуры, что повлекло за собой сокращение количества носителей языка и утрату нескольких диалектов. Причина проста — будучи включенными в экономическое и социальное пространство большой страны, языки КМНС проигрывают по своей эффективности для носителей в повседневной жизни, уступая место русскому как средству межэтнического общения, образования и технологий.
В СССР это понимали еще в эпоху становления социалистической государственности, что привело к реализации глобальных программ по сохранению наследия арктических народов. В 1930-е годы была создана письменность для чукотского, эвенкского, ительменского, корякского, эвенкийского, ненецкого, селькупского, хантыйского и вепсского языков, которая помогла зафиксировать их мифологию, культуру, создать словари и этническую литературу. Работа с другими языками не останавливалась все следующие 60 лет — саамы получили свою письменность в 1982 году, юкагиры в 1969-м, в 1980-е обрели алфавит нганасаны и энцы, а работа с эскимосским языком ведется и по сей день.
В современной России работает ряд проектов федерального и регионального уровней, которые помогают сохранить живые языки. Это, как и раньше, развитие научных институтов, создание образовательных систем на языках народов Арктики, внедрение цифровых технологий и стимулирование роста локальной культуры. Также отдельным пунктом идет сохранение традиционного образа жизни, в рамках которого язык коренных жителей Заполярья наиболее эффективен. Эта политика дает свои плоды — в том же НАО по словам Александра Поликарпова многие ненецкие семьи, ведущие кочевой образ жизни, говорят на родном языке.
Не отстают от государства и частные инициативы. Так, серия книг «Сказочный Север» одна из первых запустила билингвальные издания, где сказки малых народов Дальнего Востока и Арктики дублируются как на русском языке, так и в оригинале, сопровожденные традиционным исполнением сказителей. В 2022 году вышел сборник сказок «Сказочный Таймыр».
Существует ряд мобильных приложений для изучения народов Севера, выполненных энтузиастами из числа самих коренных обитателей Заполярья. Общины ительменов, саамов и эвенков пытаются подчинить себе цифровое пространство так же, как они смогли покорить тундру и берега северных морей.
Читайте также «Народов много – страна одна!» «Большой этнографический диктант» в этом году объединил более 4 млн человек из 184 стран