Инвестиционный портал Арктической зоны России
EN

Исчезающая и возрождающаяся языковая Арктика

21 февраля празднуется Международный день родного языка

27 февраля 2023

В российской Арктике, по данным на 2014 год, проживает 82,5 тысячи представителей коренных малочисленных народов. Они говорят на 25 языках, разделенных на 5 языковых групп. Это ненцы, чукчи, ханты, эвены, эвенки, селькупы, саамы, эскимосы, долганы, чуванцы, кеты, нганасаны, юкагиры, энцы, манси, вепсы, коряки, ительмены и кереки, пишет Российский совет по международным делам. На некоторых языках говорят тысячи, от других осталось всего несколько носителей. В Международный день родного языка, основанный с целью сохранения языков народов мира, самое время поговорить о жителях российской Арктики и их наследии.

Классификация против природы

Существующая классификация языков коренных народов Арктики в официальных документах отражает существующую лингвистическую реальность Заполярья лишь отчасти. К примеру, хантыйский язык состоит из нескольких диалектов, которые отличаются друг от друга примерно также, как русский от польского: они имеют различные алфавиты, лексику, орфографию и грамматику, разное количество падежей, то есть можно осторожно сказать о разных языках, на которых говорит один народ. У ненцев ситуация немного проще — существует всего лишь два ненецких языка, «тундровый» и нешанский (лесной), у юкагиров сохранилось тоже два языка, хотя раньше их было четыре. Точное количество наречий коренных народов российской Арктики на данный момент зависит от научной позиции автора исследования, лингвистической школы и методологии подсчета, а потому остается темой острых дискуссий.

Каждый из языков арктических КМНС является сокровищем, отражающим огромный пласт наследия людей, сумевших адаптироваться к экстремальным климатическим условиям. В саамском языке существует более тысячи слов для определения оленя и 180 специализированных названий для снега в зависимости от его плотности, времени года, погоды и т.п., а эскимосы различают более 50 видов льда. Планомерное изучение лингвистического богатства российской Арктики началось в 1930-е годы, и за почти сотню лет ученые все еще не исчерпали направления для исследований. Помимо этого, есть еще одно масштабное направление для работы — количество языков понемногу сокращается, они нуждаются в сохранении и поддержке.

Наследие переходного периода

Доктор филологических наук Александр Поликарпов считает, что сегодня языки КМНС в Арктике находятся в состоянии кризиса. Об этом он рассказал в интервью порталу «Научная Россия». По его словам, ухудшение ситуации началось в перестройку, и сегодня Россия пожинает плоды «переходного периода». Именно тогда фактически исчезла планомерная государственная поддержка местной культуры, что повлекло за собой сокращение количества носителей языка и утрату нескольких диалектов. Причина проста — будучи включенными в экономическое и социальное пространство большой страны, языки КМНС проигрывают по своей эффективности для носителей в повседневной жизни, уступая место русскому как средству межэтнического общения, образования и технологий.

В СССР это понимали еще в эпоху становления социалистической государственности, что привело к реализации глобальных программ по сохранению наследия арктических народов. В 1930-е годы была создана письменность для чукотского, эвенкского, ительменского, корякского, эвенкийского, ненецкого, селькупского, хантыйского и вепсского языков, которая помогла зафиксировать их мифологию, культуру, создать словари и этническую литературу. Работа с другими языками не останавливалась все следующие 60 лет — саамы получили свою письменность в 1982 году, юкагиры в 1969-м, в 1980-е обрели алфавит нганасаны и энцы, а работа с эскимосским языком ведется и по сей день.

В современной России работает ряд проектов федерального и регионального уровней, которые помогают сохранить живые языки. Это, как и раньше, развитие научных институтов, создание образовательных систем на языках народов Арктики, внедрение цифровых технологий и стимулирование роста локальной культуры. Также отдельным пунктом идет сохранение традиционного образа жизни, в рамках которого язык коренных жителей Заполярья наиболее эффективен. Эта политика дает свои плоды — в том же НАО по словам Александра Поликарпова многие ненецкие семьи, ведущие кочевой образ жизни, говорят на родном языке.

Не отстают от государства и частные инициативы. Так, серия книг «Сказочный Север» одна из первых запустила билингвальные издания, где сказки малых народов Дальнего Востока и Арктики дублируются как на русском языке, так и в оригинале, сопровожденные традиционным исполнением сказителей. В 2022 году вышел сборник сказок «Сказочный Таймыр».

Существует ряд мобильных приложений для изучения народов Севера, выполненных энтузиастами из числа самих коренных обитателей Заполярья. Общины ительменов, саамов и эвенков пытаются подчинить себе цифровое пространство так же, как они смогли покорить тундру и берега северных морей.

Читайте также «Народов много – страна одна!» «Большой этнографический диктант» в этом году объединил более 4 млн человек из 184 стран

Новости

СМОТРЕТЬ ВСЕ

Туризм

ПОДРОБНЕЕ